In what language do we remember?
Is it the language we use when
we speak with friends and family
in our everyday lives? Or does our
choice of a language of memory
involve a transposition, a
translation in the literal sense
of moving accross: transladar,
“de un lado a otro”?
Juan Flores, “Broken English Memories: Languages in the Trans-colony,” in From Bomba to Hip-Hop: Puerto Rican Culture and Latino Identity (NY: Columbia University Press, 2000), p. 56.